NEWS

Winter Triathlon in Europe - something rather special

By Paul Groves | 08 Mar, 2016

The 2016 Otepää ETU Winter Triathlon European Championships had several highlights. Most will remember the stunning snow conditions and top-quality snow-covered course. Some will remember the cosy atmosphere even though it was freezing cold. But, for those who were there and who saw a small gesture by a great man, the highlight really was the act of sportsmanship from Russia’s Pavel Andreev to Germany’s Reinhold Wolter.

Die ETU-Wintertriathlon Europameisterschaften 2016 in Otepää (Estland) hatten viele Highlights. Die meisten Teilnehmer werden die bestaunenswerten Schneebedingungen und die Top-Qualität der schneebedeckten Strecken in Erinnerung behalten. Einige werden an die nette Atmosphäre denken, obwohl es eisig kalt war. Aber für jene, die dort waren und die kleine Geste eines großen Mannes mitbekommen haben, war das größte Highlight diese eine Geste des Russen Pavel Andreev gegenüber dem Deutschen Reinhold Wolter. Für den Fall, dass Du die Sache übersehen haben solltest, hier ist von Hans-Peter Grünebach nochmals an sie erinnert:

На Чемпионате Европы ETU по Зимнему Триатлону 2016 в г. Отепя было несколько запоминающихся моментов. Многим эти соревнования запомнятся потрясающими снежными погодными условиями и высоким качеством трасс, покрытых снегом. Кому-то – уютной атмосферой, несмотря на сильный мороз. Но для тех, кто был там и кто стал свидетелем маленького жеста большого человека, самым ярким моментом был именно жест настоящего спортивного поведения Павла Андреева из России по отношению к Райнхольду Вольтеру из Германии.

In case you were not aware, here, from Hans-Peter Grünebach.

Для тех, кто не в курсе, ниже комментарии Ганса-Петера Грюнебаха.

The Age Group races went off last. The German athletes had flown to Helsinki, before taking a small plane to Tartu. They had decided that it would be easier to hire bikes at the venue but this plan had not worked out so well. For the oldest athlete, Reinhold Wolter, this was going to mean a really tough race, using an unfamiliar bike, with the wrong gears. Born in 1936, he was the oldest competitor but no-one at the race could deny his power and success over the past years. To be honest, if he had said he was in his sixties many would believe him. At the athlete briefing, held the night before the race, he chatted to World and European Champion, Pavel Andreev, Russian Federation. Between them they found the solution. Andreev would lend Wolter his bike and so it was, having secured once again the European title, Andreev handed over his bike to the octogenarian.

“Das Rennen der Altersklassenamateure startete zuletzt. Einige Athleten aus Deutschland hatten über Helsinki gebucht. Von dort transportierte sie eine zweimotorige Maschine nach Tartu. Sie hatten sich entschieden, auf den Transport ihrer Mountainbikes zu verzichten und sich dafür vor Ort Räder zu leihen. Leider waren die für sie reservierten MTBs nicht für den  Schnee geeignet. Für den ältesten Teilnehmer, Reinhold Wolter, bahnte sich mit der dünnen Bereifung ein Disaster an. Geboren 1936, war er auf dem Papier der älteste Wettkämpfer, doch alle jüngeren Mitstreiter kannten seine Power und seine Erfolge der letzten Jahre. Ehrlich gesagt, wenn er öffentlich erklärt hätte, er gehöre in die Klasse der Sechzigjährigen, viele hätten ihm die Schwindelei abgekauft. Bei der Wettkampfbesprechung am Abend vor dem Rennen hörte Pavel Andreev von Wolters Dilemma mit dem Rad. Der Profi-Weltmeister aus der Russischen Föderation bestand ohne zu zögern darauf, dem Deutschen sein Rad zu leihen. Sofort nachdem er sein eigenes Rennen beendet habe, wolle er sein Bike dem Achzigjährigen übergeben. So geschah es. Der gerade gefinishte Europameister der Elite montierte bei minus 16 Grad Celsius die Pedale um, senkte die Sattelhöhe, passte den Luftdruck auf Wolters Gewicht an und half ihm zum Check In. 

Последними стартовали участники Возрастная Группа. Немецкие спортсмены прилетели в Хельсинки, а затем на маленьком самолёте – в Тарту. Они решили, что будет проще арендовать велосипеды на месте, но этот план не сработал так, как им бы хотелось. Для самого старшего спортсмена Райнхольда Вольтера это означало, что ему предстоит тяжёлая гонка на чужом велосипеде с неправильными скоростями. Рождённый в 1936 году, он был самым возрастным участником соревнований, но никто не мог поставить под сомнение его силу и его успехи за прошедшие годы. Если честно, если бы он сказал, что ему немногим больше 60-ти, то многие бы ему поверили. На брифинге для спортсменов, проходившим вечером накануне соревнований, он разговаривал с Павлом Андреевым, Чемпионом Мира и Европы из Российской Федерации. Во время этого разговора они нашли выход из создавшейся ситуации. Андреев сказал, что одолжит Вольтеру свой велосипед, что он в итоге и сделал после того, как в очередной раз подтвердил свой чемпионский статус в Европе.

Reinhold Wolter had a successful race with the European and World Champion’s professional bike through the snowy hills and could finish the challenging course. ETU’ Paul Groves stressed the good example of fairness to the audience at the end of the Award Ceremony. The German thought about how he could thank the Russian friend and had this idea: During the Opening Ceremony of the Winter Triathlon World Championships in Zeltweg/Austria, two weeks later, Reinhold Wolter surprised Pavel Andeev with a speech and with the handover of a big platter, engraved with the following words on it (picture 1):

Reinhold Wolter kam gut über die Laufstrecke, musste Dank des Welt- und Europameister-MTBs auf dem bergigen Schneekurs nicht absteigen und hatte dadurch noch genügend Körner für die Steigungen der Loipe. Paul Groves von der ETU bat die Beiden nach der Siegerehrung auf die Bühne und machte das Beispiel sportlicher Fairness dem Publikum bekannt. Der Deutsche überlegte, wie er sich bei seinem russischen Freund bedanken könne. Er hatte eine Idee. Während der Eröffnungsfeier der Wintertriathlon Weltmeisterschaften im österreichischen Zeltweg zwei Wochen später überraschte Wolter den Russen mit einer Rede und mit der Übergabe eines großen Zinntellers mit folgender Gravur.

Рейнхольд успешно прошёл дистанцию на профессиональном велосипеде Чемпиона Мира и Европы, преодолев все снежные холмы и добравшись до финиша этой непростой трассы. На Церемонии Награждения делегат ETU Пол Гроувз обратил особое внимание аудитории на прекрасной пример справедливости. Представитель Германии подумал о том, как отблагодарить своего русского друга, и ему в голову пришла идея: через две недели, во время Церемонии Открытия Чемпионата Мира по Зимнему Триатлону в Зельтвеге, Австрии, Райнхольд Вольтер удивил Павла Андреева своей речью и вручил ему большую тарелку, на которой были выгравированы следующие слова.

Sportsmanship – Trophy

For my Russian friend and World champion of the Winter triathlon Pavel Andreev for lending his mountain bike at the European Championships in Otepää / Estland 2016 for the oldest
participant of the Age-Grouper Reinhold Wolter Germany

Награда за Спортивное Поведение

Моему другу из России, Чемпиону Мира по Зимнему триатлону Павлу Андрееву за то, что он одолжил свой горный велосипед на Чемпионате Европы 2016 в Отепя, Эстонии, самому старшему участнику Возрастной Группу Райнхольду Вольтеру из Германии.


Next day Pavel Andreev won the Elite Race and once again the title of Elite Wold Champion. One day later, when Reinhold Wolter had just finished his race, Pavel Andreev showed up at the Age Groupers’ Award Ceremony honouring Reinhold Walter with the Gold Medal of AG 80-84 and with his presence. Isn´t this just the sort of gestures that shows “sport at its best“. Thank you to two great men. Two World Champions.

Am Folgetag gewann Pavel Andreev den Wettbewerb der Elite und einmal mehr den Titel des Weltmeisters. Wieder einen Tag später, als Reinhold Wolter gerade sein Rennen beendigt hatte, ließ es sich Pavel Andreev nicht nehmen, Reinhold Wolter bei der Siegerehrung der Age Grouper  persönlich die Goldmedaille für den Sieg in der Altersklasse 80-84 Jahre umzuhängen.  Mit stehenden Ovationen quittierten Sportler, Offizielle und Helfer diese erneute Geste. Ist das nicht Sport von seiner besten Seite? Dank den beiden Großen für ihre beispielgebende Sportlichkeit; zwei wahre Weltmeister.”

На следующий день Павел Андреев выиграл гонку элиты и в очередной раз завоевал титул Чемпиона Мира среди спортсменов-элиты. Ещё через день, когда Райнхольд Вольтер только завершил гонку, Павел Андреев пришёл на Церемонию Награждения Возрастной Группы и почествовал Райнхольда Вольтера золотой медалью соревнований для спортсменов возрастной группы 80 – 84 года и своим присутствием (фото 2). Разве это не является жестом, представляющим спорт «во всей его красе». Большое спасибо этим двум замечательным людям. Двум Чемпионам Мира.

Thanks to Yana Volkova for her continued support with translations and to Hans-Peter Grünebach for his continued and valued support to the greatest of wintersports.


Article gallery